Seconda regola: niente cose immaginarie, tipo draghi rosa o simili.
Rule two, no make-believe things like, pink dragons and stuff.
Pensavo piuttosto a qualcosa come un architetto o simili.
No, I was thinking along the lines, maybe, of somebody like an architect or something.
Come quando cercavi di insegnare a qualcuno una lezione riguardo l'umilta' o simili.
Like when you're trying to teach someone a lesson about humility or something.
Mi stavo chiedendo se ti fosse possibile scrivere un editoriale o simili, per sputtanarli un po'.
I was wondering if you could possibly write an editorial or something, shame them a bit.
L'ufficio responsabile è la persona fisica o giuridica che delibera da sola o insieme ad altri in merito alle finalità e agli strumenti di elaborazione di dati personali (ad es. nome, indirizzi e-mail o simili.).
Email: [email protected] The responsible party is the natural or legal person who alone or jointly with others decides on the purposes and means of processing personal data (names, email addresses, etc.).
Be', allora perche' non mi hai tirata sotto o simili?
Well, then why didn't you hit me with your car or something?
Il ragazzo si chiama Potami o simili.
The kid's named Potami or something.
Diciamo che una detenuta stia nascondendo una fotocamera, un cellulare o simili.
Let's say an inmate is hiding a camera or a cell phone or something.
La sede responsabile è la persona giuridica o fisica, che da sola, o in collaborazione con altri, decide riguardo gli utilizzi e i mezzi dell’elaborazione dei dati personali (ad esempio nomi, indirizzi email o simili).
You need JavaScript enabled to view it. The responsible party is the natural or legal person who alone or jointly with others decides on the purposes and means of processing personal data (names, email addresses, etc.).
La parte responsabile è la persona fisica o giuridica che da sola o insieme ad altri, determina le finalità e gli strumenti del trattamento di dati personali (ad esempio nome, e-mail o simili..)..
Responsible body is the natural or legal person who, alone or together with others, decides on the purposes and means of processing personal data (eg names, e-mail addresses, etc.).
Cosi' puo' dargli una multa per il parcheggio, o simili?
So you can give him a parking ticket or something?
Non so neanche se so lavorare il legno o simili... ma mi sento come se potessi farlo.
I don't even know if I'm good at woodwork or anything... but I feel like I can do that.
Ma non delle Torri Gemelle che crollano o simili.
But not, like, with the Twin Towers blowing up or whatever or anything.
Sai, i poliziotti di solito incontrano gli informatori in macchina o in un bar o simili, ma...
They meet their informants in the backseat of a cruiser Or maybe a coffee shop or something, but...
I tuoi genitori erano militari o simili?
Were your parents in the military or something?
Abbiamo degli alcolici seri, tipo vodka o simili?
Do we have any, like, real booze, like vodka or something?
Laurel ed io controlliamo eventuali rapporti della polizia o simili.
Laurel and I can check police reports and stuff like that. Good.
Ci dipingete come due perdenti o simili.
You're talking about us like we're a couple of losers or something.
Perché non vai a farmi concedere la grazia o simili, da bravo fratello maggiore?
Shouldn't you be off getting me a pardon or something, like a proper big brother?
Molti tornei seguono un insieme di regole comuni o simili tra loro.
Many tournaments follow a set of common, similar rules.
Evita il contatto fisico con i parenti a meno che non sia strettamente necessario, come infarto o simili.
Avoid physical contact with the next of kin... unless it's a medical emergency, like if they were having a heart attack or something.
Chi lo sa, magari dopo tutto questo, voi due potreste... frequentarvi o simili.
Maybe after this is all done... you two can... date or something.
Ti sembro una che non lavora o simili?
Do I look like I don't work or something? I'm sorry.
Possiamo continuare con un autobus o simili?
Can we catch a bus or something?
Vi avvisate se qualcuno e' anormale o simili, giusto?
You warned each other... if someone's a freak or something?
Un luogo che non ti respingera' se sei una prostituta o un drogato o simili.
A place that ain't gonna turn you away if you're a prostitute or drug addict or something.
Pensavo che fossi andato a prendere cerchioni in lega o simili.
I thought for sure you'd be showing up with some chrome spinners or something.
Ad un picnic o simili, un giorno, potrei pensare:
We'd be having a picnic or something one day and I would just be like:
Probabilmente come "Anchorman" o simili, vero?
Probably like Anchorman or something, right?
Sai, e' clinicamente impossibile smettere di parlare, a meno che le corde vocali vengano asportate... o recise... o s'ammalino di carcinoma della laringe o simili.
You know, it's medically impossible to stop talking unless your vocal cords are taken out or cut or diseased with carcinoma of the larynx or something.
Mai pensato che potessi essere violentato o ucciso, strangolato, pugnalato o simili?
You weren't ever worried I was gonna be raped or killed or strangled or stabbed or something?
Pensi che Maggie abbia un tumore al cervello o simili?
You think Maggie might have a brain tumor or something?
No, in realta' non ho ricevuto lettere o simili.
I don't, I actually didn't, I didn't get a letter or anything.
C'e' una famiglia asiatica, non hanno gong o simili, quindi non c'e' male.
You know, there's an Asian family living next door but they don't have a gong or nothing, so it's not too bad.
E' venuto fuori che sono gay, o simili..
Turns out I'm gay, or whatever.
Ci servono dei coltelli, dev'esserci una cucina o simili da qualche parte.
All right, we need knives. There's got to be a prep room or a kitchen somewhere. Come on.
Mandera' un segnale, un bicchiere di vino sulla finestra o simili, e poi spariranno.
He'll send a signal... he'll put a wine glass in the window, whatever, and they'll go to ground.
Gruppo A - Fiat Panda o simili
Group A - Fiat Panda or similar
Potremmo fornirti informazioni relative a nuovi prodotti, servizi, eventi o simili attività di marketing.
We may provide you with information regarding new products, services, events or similar marketing activities.
La nostra incapacità di agire nei confronti di una violazione da parte vostra o da altri non ci priva del diritto di agire in relazione a violazioni successive o simili.
Our failure to act with respect to a breach by you or others does not waive our right to act with respect to subsequent or similar breaches.
(3) Inoltre, possiamo inoltrare Vostri dati personali a terzi, in presenza di offerte di azioni di vendita, giochi promozionali, conclusioni di contratti o simili servizi insieme ad altri partner.
(3) Furthermore, we may disclose your personal data to third parties, if action participations, competitions, contracts or similar services are offered by us together with partners.
Advertising: Personalizzerà le informazioni e la pubblicità in base ai tuoi interessi, ad esempio: suggerendoti contenuti che hai visitato prima o simili a prodotti già visti.
Advertising: Tailor information and advertising to your interests based on e.g. the content you have visited before.
Si è assicurata di scrivere "Michelle Obama" nel titolo e di caricare l'immagine come "MichelleObama.jpg", o simili.
They made sure to write "Michelle Obama" in the caption and they made sure to upload the picture as "MichelleObama.jpeg, " or the like.
Questa è una casa carina da "Casalinghe disperate" o simili.
This is just a cute house from "Desperate Housewives" or something.
Se vediamo qualcuno alla cassa di un supermercato o - no - da Christian Dior o simili, e poi... Non lo so. Non ho carte nere. Ho una carta di debito.
And you see someone at CVS or -- not CVS -- like, Christian Dior -- (Laughter) I don't know. I don't have a black card; I've got a debit card.
0.96849918365479s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?